Desde la Consejería de Derechos Sociales y Bienestar pone en marcha proyecto piloto del servicio de subtitulado en directo en los actos, comunicaciones y eventos que se desarrollen en la propia Consejería

Objetivos:

  • Eliminación de barreras de comunicación que afectan a las personas con discapacidad auditiva
  • Fomentar la aplicación de principios de normalización, accesibilidad universal y diseño para todos
  • Sensibilizar y promover la accesibilidad universal en todos los ámbitos en cumplimiento de la Ley 27/2007

Duración: hasta finales de este año

La Ley 27/2007, de 23 de octubre, por la que se reconocen las lenguas de signos españolas y se regulan los medios de apoyo a la comunicación oral de las personas sordas, con discapacidad auditiva y sordociegas reconoce y regula la lengua de signos española como lengua de las personas sordas, con discapacidad auditiva y sordociegas en España.

Con esa finalidad de disponer del derecho reconocido, la Consejeria de Derechos Sociales dispone de un servicio de interprete de Lengua de Signos realizado a través de FESOPRAS por el que se realiza la interpretación de los eventos públicos, así como servicios de apoyo a las personas que necesiten contactar con nuestra Consejeria.

Igualmente , a través de APADA se ha realizado durante los años 2022 y 2023 un servicio de subtitulado, financiado a traves de los Fondos MRR Next Generation, en los eventos públicos para aquellas personas que lo pudieran requerir. Igualmente, se realizan subtitulados de videos, con el objeto de dar cumplimiento a esta ley que contempla ambos apoyos: Intérprete de lengua de signos y apoyo a la comunicación oral.

Puesto que las personas sordas o sordociegas, pueden comunicarse a traves de la lengua de signos o de la lectura labial y subtitulado.